"제주도를 살리자!" 서명운동 시작 > 새 소식

본문 바로가기

본회는 동포들의 북에 대한 이해와 판단을 돕고자 북녘 매체들의 글을 "있는 그대로" 소개합니다. 이 글들이 본회의 입장을 대신하는 것은 아님을 공지합니다. 

 
새 소식

"제주도를 살리자!" 서명운동 시작

페이지 정보

작성자 작성일11-07-07 00:00 댓글0건

본문

 

윤길상 재미동포전국연합회 회장은 7 4일 전자우편을 통해 제주도 살리기 위한 서명운동에 참여하기를 당부하는 내용의 서신을 미주지역의 동포와 양심적인 미국인사들에게 발송하였다.

윤 회장은 편지를 통해 제주도 강정마을에 해군기지 건설을 중단을 요구하는 호소문을 전달하면서 많은 사람들의 참여를 부탁하였다.

이에 윤길상 회장의 편지 전문과 호소문 전문을 소개한다. - 편집국


"제주도를 살리자!"

제주도 강정마을에 해군기지를 건설하려는 계획을 반대하는 주민들의 항거가 계속되고 있습니다. 제주도가 "세계의 7대 놀라움"으로 지정될 후보지로서 지정이 되도록 세계적인 운동이 한참인 이 때 이곳에 해군기지를 건설하게 될 때 발생할 피해는 엄청난 것입니다: 자연의 아름다움과 생태계의 파괴와 마을 주민들의 피해, 그리고 군사적인 위험등.

미국 내에서의 코리아 전쟁종식캠페인(National Campaign to End Korean War), Global Network 등 국제단체들이 협력하여 이명박 대통령 앞으로 보내는 편지를 기안하였습니다. 제주도 강정마을에 해군기지건설을 중단하여달라는 진정서 호소문입니다.

여기에 보내는 편지를 검토하시고 귀하께서도 서명에 참여하여 주시면 고맙겠습니다. 그리고 여러분들의 단체성원들, 친척, 친구, 교회 등에서도 이 진정서에 서명하도록 권면하여 주셔서 제주도의 아름다움을 보존하는 운동에 참여하여 주시면 참 좋겠습니다. 아래의 영어 편지란에서 singon.org 를 클릭하시면 서명란이 뜨게되었습니다.

감사드리면서,

윤길상 드림

 


 
 
 
 

"President Lee Myung Bak

Cheong Wa Dae

1 Cheongwadae-ro, Jongno-gu

Seoul, Republic of Korea

Dear President Lee:

As concerned members of the international community, we urge you to stop construction of the naval base on Jeju Island, which Gangjeong residents have vehemently opposed by protesting daily and risking their lives and personal freedom. Since plans for the naval base were announced five years ago, 95% of Jeju residents have voted against the base and used every possible democratic means to block its construction. Yet their protests have fallen on deaf ears in your government.

We share the residents’ outrage that the South Korean government is willing to sacrifice the safety of the island residents in order to build this U.S. missile defense outpost as part of a provocative strategy to surround China. Jeju residents refute the claim that this naval base will improve the Korean peoples’ security; they know it will further destabilize the Asia-Pacific region and make the island a prime target for military retaliation. The Jeju people´s resistance to the militarization of their island stem from the April 3, 1948 massacre when up to 80,000 civilians – many of their family – were slaughtered by ROK troops during a democratic uprising. In 2006, the late President Roh Moo Hyun officially apologized for the massacre by designating Jeju the “Island of Peace.” This naval base violates your government´s commitment to the people of Jeju and their desire for peace.

Citizens of other countries have visited Gangjeong and are in steady communication with its residents. We are deeply concerned about the health and safety of several peace activists, including Professor Yang Yoon Mo and Sung Hee Cho, who were on 60-day hunger strikes and arrested for nonviolent protest. The elderly Professor Yang is now hospitalized, and Ms. Cho remains behind bars, facing up to five years in prison. We are alarmed that another activist, Brother Song, was recently beaten unconscious when he tried to prevent a construction vessel from pouring concrete onto the coral reefs. By authorizing the use of violence against nonviolent peace activists, you undermine your government’s reputation and give the world cause to question your commitment to South Korea’s hard-won democracy.

Famed for its extraordinary beauty and pristine environment, Jeju is home to three designated UNESCO World Heritage Sites and one of 28 finalists for the New 7 Wonders of Nature. It perplexes us that, despite First Lady Kim Yoon-ok’s efforts for the "Jeju, for New 7 Wonders Campaign," your government is jeopardizing Jeju’s chances by allowing the construction of this naval base. By dredging the Jeju coastline to accommodate U.S. Aegis destroyer warships, the South Korean Navy and Samsung Corporation are already threatening the island’s soft coral habitat and rich marine life.

Not only is Jeju’s Joongduk coastline where dolphins migrate to from Alaska in the summer, its waters are famed because of the hundreds of Korean women, haenyeo, who dive for seafood and kelp, key staples of the Korean diet. In 2005, The New York Times featured a story about these extraordinary women divers. The naval base will destroy the waters that haenyeo and fishermen depend upon for survival. It has already displaced Gangjeong citrus growers whose lands have been confiscated, greenhouses demolished, and fruit trees uprooted. Gangjeong villagers are not deceived by the ROK Navy’s false claims that the base would have minimal impact on the environment, and neither are we. They know that the base imperils their community, their livelihoods, and Jeju’s natural ecology.

We stand with the residents of Jeju in their nonviolent protest to protect not only Jeju’s rich marine ecosystems and their way of life, but also peace in this increasingly fragile and militarized region in the world. We demand that you act immediately to stop construction of the naval base on Jeju.

Sincerely,

"

Will you sign this petition? Click here:

http://signon.org/sign/save-jeju-island-no-naval?source=c.em.mt&r_by=362758

 

Thanks!

추천 0

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

인기게시물
나는 조선에서 인류의 밝은 미래상을 보았다
LA진보네트워크 신년하례식 진행
I saw the bright humanity in DPRK
잊지 못할 추억과 격정을 안겨주는 2월
나에게 주체적 사회역사관을 확립시켜준 고마우신 분
2024년 재미동포 신년 하례식 및 우륵 실내악단 작은 음악회
[자주시보]전쟁이다! 반전 자주 평화의 깃발을 들고 전범을 처단하자!
최근게시물
〈빠리올림픽 최종예선〉불굴의 투지와 완강한 공격기질을 과시/녀자축구선수단을 환송하는 모임
[시론] 전쟁광 미치광이 윤석열타도만이 민족이 살길이다
우주전쟁을 몰아오는 위험한 움직임
반미투쟁 기치아래 세계자주화를 앞당기자
경애하는 김정은동지께서 성천군 지방공업공장건설착공식에서 하신 연설
성천군 지방공업공장건설착공식 성대히 진행
[KCTV 조선중앙텔레비죤 보도] 2월 28일 (수)
[사진으로 보는 로동신문] 2월 29일(목)
자애로운 어버이의 간곡한 당부 인민들이 덕을 보게 해야 한다
전쟁을 피하는 유일한 길
12개 중요고지점령을 위한 투쟁에서 앙양된 기세를 배가해나가자
《혼돈의 제국》이 우리 모두를 공격하고, 위험에 빠뜨리고 있다
Copyright ⓒ 2000-2024 KANCC(Korean American National Coordinating Council). All rights reserved.
E-mail:  :  webmaster@kancc.org